Mohammed Naoua | Université d’El Oued, Algeria
Algeria is a multilingual country par excellence. As far as local speech communities are concerned, mother tongues relevant to Arabic and Tamazight languages are largely used in everyday communication. However due to the extended contact between France and Algeria, which lasted for one century and thirty two years of colonization, French has become widely incorporated in daily interaction whether in the form of code mixing or code switching. This paper intends to conduct an empirical analysis to measure the extent to which lexical and morphological constituents of French interact with Arabic or Tamazight. The choice of Algiers as a site for this study is based on historical and geographical reasons. As a capital of Algeria, the location of the town on the southern coast of the Mediterranean made it the first place to encounter the French invaders and interact with them. The findings of the research will focus on determining whether this linguistic phenomenon is a matter of code mixing and switching, or whether it an issue of Pidginization or Creolization.
Chambers J. K., & Trudgill, P. (2004). Dialectology (2ed ed). Cambridge: CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS
Gibbons, G. (1987). Code-mixing and Code Choice: A Hong Kong Case Study. Philadelphia: Multilingual Matters LTD
Holm, J. (2004). An introduction to pidgins and creoles. Cambridge: Cambridge University Press
Mesthrie, R. Ed. (2001). Concise Encyclopedia of sociolinguistics. Oxford, UK: Elsevier Science Ltd.
Spolsky, B. (1998). Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press.
Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to sociolinguistics (5th ed). Malden, MA: Blackwell Publishing.